黑布丁战争与全家福(3 / 4)
你咽下嘴里的披萨后张开怀抱,直接把身边的Keegan和K?nig一下都抱进怀里抱了一下,眼睛亮亮的。
“我知道!你们先别说什么‘我们才不是好人,我们是坏蛋’之类的话!让我先说!我刚刚是真的觉得很幸福!你们从战场上把我捡回来,也不会饿着我,又给我买好看的衣服穿——哎呀哎呀我有些混乱不知道该怎么说……”你语无伦次:“披萨好好吃——”
Keegan停住刚刚摸到枪套的手,手指蜷缩了一下。
你就这么挤在两个高大的男人中间,两只手油乎乎地挂在他们脖子上。
K?nig的CPU彻底烧毁了。
这个两米多高的巨人瞬间变成了一座名为“不知所措”的雕像。原本正要去拿第叁块披萨的大手悬停在半空,指尖还在微微哆嗦。面罩孔洞下的眼睛瞪得溜圆,瞳孔地震。他想推开你——又怕稍微一用力就把你捏碎了。
Vorsicht! My…my sweater is…(小心!我的……我的毛衣是……)
他结结巴巴地憋出几个单词,声音闷在面罩里,听起来像快要缺氧了。悬空的大手最终小心翼翼地落在你的后脑勺上。
Stop analyzing the tactical disadvantage of a hug, K?nig. She's not planting C4 on you.(别分析拥抱的战术劣势了,K?nig。她又不是在你身上装C4。)
Keegan叹了口气,要去拔枪的手转了个弯,有些僵硬地落在你背上,虚虚护着。他低头看着你因为感动而湿漉漉的眼睛。
Good people? Kid, you need to get your moral pass checked. It's pointing south.(好人?孩子,你得去检查一下你的道德指南针。它指错方向了。)Keegan拍拍你的背,哄小孩一样。
But…glad you like the pizza. Just don't wipe your hands on my shirt. Ghost will charge you for dry cleaning.(不过……很高兴你喜欢披萨。只要别把你手上的油擦我衬衫上。Ghost会收你干洗费的。)
Aww, look at that. A family photo.(噢,看看这画面。全家福。)
Krueger掀着网纱咔嚓咬了一口手里的披萨边,声音酥酥脆脆。他靠在沙发上翘着二郎腿,在你和那两个“受害者”之间来回扫视,眼里的笑意浓得快要溢出来。
Should I get a camera? Or maybe a bucket for Ghost to vomit in?(我是不是该拿个相机?还是给Ghost拿个桶让他吐一下?)
You're very affectionate for a hostage, Liebling. It's almost…concerning. Stockholm syndrome usually takes a week to kick in. You're setting a record.(作为一个肉票,你也太热情了,亲爱的。这简直……令人担忧。斯德哥尔摩综合征通常要一周才发作。你在破纪录。)
你还没来得及反驳,就感觉到身边的K?nig肩膀僵了一下。他下意识想把你放下来,但见Keegan没松手他便也纠结地不动了,进退两难。
Ghost啃着自己手里的披萨,冷冷提醒:
wipe your mouth. You're dripping grease on my operatives.(擦擦嘴。你的油都滴到我的特工身上了。)
他掏出一块折迭整齐的手帕丢过来,精准蒙上了你的脸:Clean up. We have work tomorrow.(清理干净。明天有活干。)
脚步声向门口走去。
“他吃饱了吗?胃口真小。”
你一把扯下手帕,这是一块麂皮质感的深灰色手帕,有股淡淡的肥皂味……不会是他用来擦枪的吧?
K?nig把你轻轻放在地上,俯身拿过手帕帮你擦嘴角的油渍。也许是不敢看你的眼睛,他盯着那一小块沾了番茄酱的皮肤猛擦,力道大得差点把你皮搓掉。
哎疼——
Sorry! Sorry. I'm sorry.(对不起!对不起。我很抱歉。)
他立刻放轻动作,变得小心翼翼。他的手很大,那块手帕在他掌心里显得格外小巧,但他擦得很认真,一点一点把你嘴角的番茄酱蹭干净。
“你真会照顾人。”你用舌尖勾了勾还有些酸甜的嘴角,感慨。
他抬眼飞快地看了你一眼,又迅速垂下视线。
you are wee.(不客气。) ↑返回顶部↑
“我知道!你们先别说什么‘我们才不是好人,我们是坏蛋’之类的话!让我先说!我刚刚是真的觉得很幸福!你们从战场上把我捡回来,也不会饿着我,又给我买好看的衣服穿——哎呀哎呀我有些混乱不知道该怎么说……”你语无伦次:“披萨好好吃——”
Keegan停住刚刚摸到枪套的手,手指蜷缩了一下。
你就这么挤在两个高大的男人中间,两只手油乎乎地挂在他们脖子上。
K?nig的CPU彻底烧毁了。
这个两米多高的巨人瞬间变成了一座名为“不知所措”的雕像。原本正要去拿第叁块披萨的大手悬停在半空,指尖还在微微哆嗦。面罩孔洞下的眼睛瞪得溜圆,瞳孔地震。他想推开你——又怕稍微一用力就把你捏碎了。
Vorsicht! My…my sweater is…(小心!我的……我的毛衣是……)
他结结巴巴地憋出几个单词,声音闷在面罩里,听起来像快要缺氧了。悬空的大手最终小心翼翼地落在你的后脑勺上。
Stop analyzing the tactical disadvantage of a hug, K?nig. She's not planting C4 on you.(别分析拥抱的战术劣势了,K?nig。她又不是在你身上装C4。)
Keegan叹了口气,要去拔枪的手转了个弯,有些僵硬地落在你背上,虚虚护着。他低头看着你因为感动而湿漉漉的眼睛。
Good people? Kid, you need to get your moral pass checked. It's pointing south.(好人?孩子,你得去检查一下你的道德指南针。它指错方向了。)Keegan拍拍你的背,哄小孩一样。
But…glad you like the pizza. Just don't wipe your hands on my shirt. Ghost will charge you for dry cleaning.(不过……很高兴你喜欢披萨。只要别把你手上的油擦我衬衫上。Ghost会收你干洗费的。)
Aww, look at that. A family photo.(噢,看看这画面。全家福。)
Krueger掀着网纱咔嚓咬了一口手里的披萨边,声音酥酥脆脆。他靠在沙发上翘着二郎腿,在你和那两个“受害者”之间来回扫视,眼里的笑意浓得快要溢出来。
Should I get a camera? Or maybe a bucket for Ghost to vomit in?(我是不是该拿个相机?还是给Ghost拿个桶让他吐一下?)
You're very affectionate for a hostage, Liebling. It's almost…concerning. Stockholm syndrome usually takes a week to kick in. You're setting a record.(作为一个肉票,你也太热情了,亲爱的。这简直……令人担忧。斯德哥尔摩综合征通常要一周才发作。你在破纪录。)
你还没来得及反驳,就感觉到身边的K?nig肩膀僵了一下。他下意识想把你放下来,但见Keegan没松手他便也纠结地不动了,进退两难。
Ghost啃着自己手里的披萨,冷冷提醒:
wipe your mouth. You're dripping grease on my operatives.(擦擦嘴。你的油都滴到我的特工身上了。)
他掏出一块折迭整齐的手帕丢过来,精准蒙上了你的脸:Clean up. We have work tomorrow.(清理干净。明天有活干。)
脚步声向门口走去。
“他吃饱了吗?胃口真小。”
你一把扯下手帕,这是一块麂皮质感的深灰色手帕,有股淡淡的肥皂味……不会是他用来擦枪的吧?
K?nig把你轻轻放在地上,俯身拿过手帕帮你擦嘴角的油渍。也许是不敢看你的眼睛,他盯着那一小块沾了番茄酱的皮肤猛擦,力道大得差点把你皮搓掉。
哎疼——
Sorry! Sorry. I'm sorry.(对不起!对不起。我很抱歉。)
他立刻放轻动作,变得小心翼翼。他的手很大,那块手帕在他掌心里显得格外小巧,但他擦得很认真,一点一点把你嘴角的番茄酱蹭干净。
“你真会照顾人。”你用舌尖勾了勾还有些酸甜的嘴角,感慨。
他抬眼飞快地看了你一眼,又迅速垂下视线。
you are wee.(不客气。) ↑返回顶部↑